Mondá az Úr az én Uramnak: ,,Jobbom felől foglalj helyet,
míg lábad alá ellenségeidből zsámolyt vetek.''[425]
Kinyújtja Sionból az Úr hatalmad vesszejét:
,,Elleneid népének ura légy!
Szentséges fényben születésed napján a fejedelemség neked adatott:
a hajnalcsillag előtt szültelek, miként a harmatot.''[426]
Megesküdött az Úr és meg nem bánja:
,,Pap vagy te mindörökké Melkizedek módjára.''[427]
Az Úr jobbod felől:[428]
királyokat haragja napján összetör,
Megítél népeket, és tetemet halmoz tetemre;[429]
fejeket zúz a földön szerteszét.
Omló-patakból iszik az úton,[430]
azért emeli magasba fejét.


425. az Úr az én Uramnak: Jahve az én Uramnak, a Messiásnak. Az Úr Jézus ezt a verset önmagára értelmezi (Mt 22, 42-46). jobbom felől: a legnagyobb kitüntetésnek, a hatalom átengedésének a jele; ,,ülni'': isten előtt csak isten ülhet az általános keleti felfogás és ábrázolás szerint. zsámolyt vetek: az ellenség teljes megalázása volt, mikor a király a legyőzött nyakára tette lábát; tehát ellenségei lesznek trónjának zsámolya.
426. A vers a maszoréta szövegnek a görög fordítás szerint történt kijavítása alapján a Messiásról megénekli, hogy a Messiás legfőbb és szent uralmat gyakorol a világ fölött; ez az uralom a Messiás isteni származásában gyökerezik. Ez az Istentől való származás oly titkos, mint hajnalban a harmat keletkezése.
427. Melkizedek: papkirály Ábrahám korában, aki kenyeret és bort áldozott; a Messiás örök papságának előképe (vö. Zsid. 7, 11- 28).
428. jobbod felől: melletted hogy segítsen neked; a kifejezést tehát itt más értelemben kell venni, mint az 1. v.-ben.
429. tetemet halmoz:... metaforikus kifejezés: a Messiásnak súlyos harcokat kell megvívnia. De a kifejezés utal az ,,Isten napjára'', az ítélet nagy napjára is (vö. Iz. 2, 12; Joel 2 , 1. 2. 11; Ám. 5, 18; Szof. 1, 7 stb.).
430. omló-patakból: a harcban kifáradt Messiás ,,az ő útján'' Isten segítségével meríti erejét, ezért győz.


A szöveg eredete a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár -
a magyarnyelvű keresztény irodalom tárháza.


dugo@szepi.hu